Ugrás a tartalomra

Így intéztem a magyar és a német nyugdíjamat - beszámoló

János leírja, mivel járt a magyar és német nyudjíj intézése.


Így intéztem a magyar és a német nyugdíjamat 2022 szeptember - 2023 január között. János beszámolója.

János levelét teljes egészében közöljük:

1957-es születésű vagyok, ezért Magyarországon 2022 szeptemberben beadtam a nyugdíjkérelmemet. 

Korábban a nyugdíjbiztosító megküldte a kimutatását az általa nyilvántartott munkaviszonyokról. Meglepődtem, mert a leges legelső, még általános iskolai nyári munkák is szerepeltek benne. Nem találtam benne hibát, ezért ezen kimutatás alapján töltöttük ki a nyolc oldalas kérelmet. (Volt egy csomó kérdés, amit értelmezni sem tudtam, ezért kellett segítséget kérnem.)

Fontos! Fel kellett tüntetni a németországi munkákat is. Azoknak, akik külföldön is dolgoztak, nem a megyei nyugdíjbiztosítóhoz kell küldeniük a kérelmet, hanem Budapestre a nemzetközi osztályra.

Nagyon hamar kaptam választ, hogy felvették a kapcsolatot a német nyugdíjbiztosítóval, türelmet kértek. December 1-én visszamenőlegesen megjött az első nyugdíj.

Németországban öt ledolgozott év után keletkezik nyugdíj jogosultság. Ezután a biztosító minden évben küld egy kimutatást az általa nyilvántartott munkaviszonyokról az öregségi nyugdíjkorhatár elérésének dátumával és a várható nyugdíjjal.

A német törvények szerint, a születési évem miatt, a magyarhoz képest 11 hónappal kell tovább dolgoznom, hogy jogosult legyek a teljes német nyugdíjra. Ezért 2023  augusztus 1-től leszek nyugdíjas. (Ide beszúrom, hogy aki a tárgy éven hat hónapnál többet dolgozik, megkapja a teljes évre járó szabadságát, nemcsak időarányosan.)

2022-ben nem kaptam meg ezt a kimutatást, ezért novemberben kértem időpontot a göppingeni irodában, ahol összeszedtek és kinyomtattak minden szükséges dokumentumot, megadták annak az ügyintézőnek a nevét és elérhetőségét, akinél jelentkezem kell három-négy hónappal a nyugdíj jogosultság elérése előtt. (ez 2023 március-április lett volna) Ehhez képest tavaly decemberben kaptam egy vaskos levelet a nyugdíjbiztosítótól három kérdőívvel, hogy január 12-ig küldjem vissza. Akit érdekel, a megnézheti / letöltheti R0100 (22 oldal), R0810 (7 oldal), V0410 (6 oldal).

Egyértelmű volt, hogy ehhez én kevés vagyok, ezért megkerestem azt a kapcsolattartót, akit a göppingeni irodában megadtak. Kb egy órás beszélgetés után kigyűjtötte, és kinyomtatta azokat a kérdéseket, amikre ténylegesen válaszolni kell (ez már csak 6 oldal volt) és adott egy listát a szükséges dokumentumokról.

2013-ban 56 évesen jöttem ki Németországba, iskolában németet soha nem tanultam, itt a magam erejéből tanultam meg olyan szintem, hogy a munkához, ügyintézéshez és a napi élethez elég, tolmácsra soha nem volt szükségem. Olvasni kezdettől fogva tudtam, írni még ma sem szívesen írok, telefonon csak akkor intézek ügyet, ha egyszerű, vagy nagyon muszáj. (Én jól, rosszul mindent el tudok mondani, de a választ nem biztos, hogy jól értem, és az veszélyes lehet.)

A fenti hat oldalhoz is kevésnek éreztem magam, ezért FB csoportokban kerestem segítséget a fordításhoz. Szerencsém volt, mert nagyon rövid idő alatt több helyről is ajánlották Fehér Attilát, aki alapvetően pénzügyi tanácsadással foglalkozik, de hajlandó volt segíteni. Benne, és kolléganőjében Mónikában két nagyon szimpatikus, segítőkész és felkészült embert ismertem meg.

Másfél óra alatt minden kérdést meg tudtunk válaszolni, már „csak” a dokumentumokat kellett beszerezni. Felkészülten mentem a következő személyes találkozóra.

A személyi igazolvány és a betegbiztosítási kártya természetes, de voltak nagy meglepetések:

- iskolai bizonyítványok (nemcsak az esetleges Németországban szerzett képesítésekről, hanem az otthoniakat is).  Az alábbi bizonyítványaimat másolták le: általános iskolai és gimnáziumi bizonyítvány, érettségi bizonyítvány, technikusi oklevél.

- a gyerekek születési anyakönyvi kivonata eredetiben. Két fiam van, mindketten Németországban élnek, ezért el tudták küldeni a hiteles fordításokkal együtt. Ha valakinek nincs meg, akkor a születési hely szerint illetékes anyakönyvi hivatal tud kiadni hiteles, az uniós egyezményeknek megfelelő többnyelvű másolatot.

- munkakönyv:

Most értem el a legtöbb gondot okozó részhez.
A magyar biztosító elküldte a saját kimutatását az magyarországi munkaviszonyaimról. A német hivatal gondosan átnézte, és nagy lyukakat talált. A kimutatásban az első sorokban szerepelnek az általános iskolai és gimnáziumi nyári szünetekben végzett diákmunkák. A német logika szerint, ha én 1970. július 01-31 között dolgoztam (13 éves voltam!), akkor a következő munkaviszonyomig (1972. július 01-ig) munkanélküli voltam. Ugyanúgy 1972 augusztus 01 és 1972. július 01 között. A két bizonyítvánnyal tudtam igazolni, hogy nem munkanélküli voltam, hanem iskolába jártam.

1975-ben érettségi után elmentem az utolsó nyári szünetemre, de júliusban adódott egy érdekes munkalehetőség és július 01-31 között beálltam napközis felügyelőnek a helyi általános iskolába. Ez volt az első hivatalos munkahelyem, kiállították a munkakönyvemet és ez benne az első bejegyzés. Augusztus 01-től visszamentem nyaralni, és szeptember 01-én álltam be a következő munkahelyemre. A német logika szerint ez így nincs rendben! Be kellett mutatnom az érettségi bizonyítványt, hogy tényleg befejeztem a gimnáziumot, és szerencsére megvan a munkakönyvem, és meg tudtam mutatni, hogy tényleg csak egy hónapot dolgoztam azon a nyáron. Mindent lemásoltak.

- katonakönyv

Szintén a magyar kimutatásból derült ki, hogy 1978. október 03. és 1980. szeptember 25, között van egy lyuk a munkaviszonyban. Akkor voltam katona, a katonakönyvvel tudtam igazolni. Lemásolták Itt már túljutottunk a nehezén, de volt még jó pár egyéb kérdés:
- jelenlegi házastárs (ha van) név, születési ideje, és a házasságkötés ideje (erről nem kértek igazolást)
- volt házastárs (ha volt) neve, születési ideje (nem kértek bizonylatot)
- nyilatkozni kell arról, hogy voltál-e állami alkalmazott?
- kapsz-e valahonnan nyugdíjat?
- hol voltál biztosított (nálunk, az állami egészségbiztosítónál volt mindenki, már aki be volt jelentve) 

És még egy csomó más, gondolom, hogy egy része mindenkinél ugyanaz, de ez lehet teljesen más is.

Összefoglalva:

Érdemes összeszedi mindent, ami az otthoni iskolákkal, munkaviszonyokkal összefügghet, és felkészülten menni időpontra. Lehetőleg legyen minden nálad, mert nem tudhatod, hogy mire lesz szükség.
Aki nem biztos német tudásában, vigyen magával megbízható tolmácsot! 

Remélem, hogy tudtam valamennyit segíteni, sok sikert az ügyintézéshez!

További cikkek a német nyugdíjról:

- Infók a német nyugdíjról: Ezen az oldalon rengeteg infót gyüjtöttünk össze a német nyugdíjügyekről. Nyugdíj ügyek Németországban.

- Nyugdíjárulékok visszaigénylése Németországból: Mi van ha csak pár hónapot vagy kevés évet dolgoztál Németországban? Visszaigényelhetsz járulékokat? Részletek itt:  Visszaigényelhetők-e a nyugdíjjárulékok Németországból való kiköltözésnél?