Többé nem fogják a közlekedési vállalatok “feketén utazásnak” (schwarzfahren) nevezni, amennyiben valaki érvényes jegy vagy bérlet nélkül utazik.
Nagy örömmel fogadta ezt a lépést a feketebőrűeket felkaroló Initiative Schwarzer Menschen in Deutschland nevű szervezet.
Korszerűbb kommunikációt eredményez a változás
A berlini tömegközlekedési üzem (BVG) és a müncheni helyi közlekedési társaság (MVG) a jövőben többé nem fogják használni a “Schwarzfahren” kifejezést. Amint azt a vállalatok a Bild napilapnak megerősítették, többé nem fogják feketén utazásnak nevezni, amikor valaki bliccel a járművön. Ez egy “korszerűbb kommunikációt elősegítő intézkedés”, amint azt az MVG a Bild elé tárta.
A németországi feketéket tömörítő szervezet (ISD) üdvözölte a közösségi közlekedési vállalatok berlini és müncheni bejelentését. Tahir Della, aki a szervezet szóvivője, elmondta: “Nagyon üdvözlendő a lépés, mert a fogalom a feketék számára negatív kicsengésű.” Ez azzal társítható, hogy a “fekete valamilyen negatív dologgal hozható összefüggésbe.”
A kifejezés korábban nem a feketékre, hanem a szegényekre utalt
A “Schwarzfahren” (feketén utazni) kifejezés eredetét tekintve – bár sokan így gondolják –, nem a fekete (schwarz) szóból származik, hanem a jiddis shvarts szóból. Az pedig nem feketét, hanem szegényt jelent. Della elmondta, hogy mint oly sok más szónál is, ebben az esetben is az a helyzet, hogy a kifejezés egészen mást jelentett korábban. “Hiába nem volt a kifejezésnek korábban negatív kicsengése, a mostani érintettekre mégis olyan hatást kelt, mintha valamilyen kriminális vagy illegális dologra utalna”, fejtette ki Della.
Éppen ezért van értelme annak, hogy többé ne használják. Nagyon ésszerű az is, hogy a nyelvet és aktuálisan kifejtett hatását vizsgálat alá vegyék és mindig újból és újból elemezzék. Della azt követelte, hogy kifejezetten hallgassák meg a fekete embereket azért, hogy megtudják, hogyan érzékelik ők ezeket a megjelöléseket.
Nem mindenki ért egyet a változtatással...
Olyan is van persze, aki kritikusan áll a mostani történésekhez. Peter Ramsauer (CSU) korábbi közlekedési miniszter a Bildnek válaszolva csak ennyit mondott: „Ezek teljesen meg vannak őrűlve!” (Die haben alle einen Knall!)
És nem is ez az első politikai korrektség által motivált nyelvi módosítás
Korábban a cigánymártással és a Knorr-ral kapcsolatban került szóba hasonló eset (erről ITT írtunk annak idején). Ott is felmerült, hogy az elnevezés - amellett, hogy a terméknek a romákhoz nem sok köze van - rasszizmust fejezne ki. S hogy ez így van-e, azt mindenki döntse el magának.